人有负盐负薪者的翻译全文_人有负盐负薪者文言文翻译

2023-06-05 02:34:21 互联网

1、击皮得实 选自《北史》 【 原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。

2、二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物。

3、惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸无答者。


(资料图)

4、惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣。

5、”使争者视之,负薪者乃伏而就罪 。

6、 【注释】① 释:放下。

7、② 藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。

8、意思是经常使用之物。

9、③ 惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。

10、本篇选自 《北史·李惠传》。

11、④ 纲纪:随从人员。

12、州纲纪指州府的主簿。

13、⑤ 群下:部下,属员。

14、⑥ 实:事实,真相。

15、 【译文】:有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。

16、要走的时候,争一张羊皮,都 说是自己坐卧和披背用的东西。

17、李惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的 主人吗?”部下都没有回答。

18、李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就 说:“得到实情了!”再让争吵的双方进 来看,负柴的人才承认了罪过。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。